电影《降临》(Arrival)大热,不过在电影的放映过程中也能听见鼾声大作。这部改编自小说的电影,谈不上悬疑惊悚恐怖,完全可以说是借壳上市。说句公道话原作小说中双线并行的结构确实难以用电影语言来进行展现,但是将原作的立意完全摒弃就得说是败笔了。或者说当电影进行到五分之四时,原本营造的优势---节奏上的文艺气息和镜头中的丰神异彩被粗糙的中国情节设置和拙劣的汉语普通话给毁掉了。影片的气质整体是靠近小说的,但是貌似在规模上有所提升,结果反而在格局上输给小说一筹。小说围绕着语言学、物理学和世间之爱以及对于事物和生活的认知,在格式上交互描述,用结构的悬疑一点一点渐入佳境。电影胜在具象的光影和巧妙的科幻元素带给观众视觉上新鲜的冲击。小说里爱和认知的主题在电影中则完全变成了沟通的主题。
沟通是困难的,即便对于同一物种来说,沟通也是困难的,想想你日常中跟人们的种种误会与矛盾有多少是因为沟通不畅。因为语言首先就不能确切表达你的想法。当语言不通时那就会造成信息的误解甚至是灾难
作为从来不怕被剧透的人,去看电影前,我补了一下原著小说,并不长,很快就能看完。看完电影之后,我并没有因为被剧透丧失乐趣。
尽管必须承认,没有看过小说的观众,能够从电影中获得更多戏剧性的感悟,和谜底揭开时的快感。但是更为重要的是,即便电影的一些细节过不多时逐渐模糊,它所展现的世界观却可以在脑袋里停留很久。挑战惯性思维的同时,让你得到打开新世界大门的愉悦感。
关于科幻题材的内容,不管是小说还是电影,对我来说,最容易引起抵触心理的一点就是,为了让读者和观众接受假定的世界观
电影《降临》中的环形语言
转载请注明网址: https://www.scxxw.com.cn/news/985.html